marspooh 發表於 2007-5-23 23:33:55

DEUTSCH vs. GERMAN

Deutsch最早的意思是"民族的"的意思. 中古德語叫tiutsch, 古高德語叫diutisc.
引伸為"民族語言"的意思, 後來當然又指那些講"民族語言"的人. 民族語言其實就是"俗話", 在那時候指各日爾曼方言, 相對於當時最"高尚"的官方語言拉丁文.
同樣的字在其他日爾曼語言也存在, 這邊就不列舉. 但相對的拉丁文為theodiscus, 民族語言叫theodisce或theodisca lingua. 但要注意, 這不單純指我們所謂的德語, 也指其他的日爾曼方言, 例如這個拉丁字最早記載於英國, 指的是當時的古英文.
但隨著時間的演變, 在十一世紀後就泛指歐洲大陸所有日爾曼語言, 尤其是德語及荷蘭語等方言(荷蘭文Dutch也是這個字來的).

German是拉丁文來的, 最著名的文獻資料是凱撒的高盧戰記. 裡面泛指歐洲大陸北邊的日爾曼民族, 這些蠻人叫Germani, 沒有文化, 但兇猛善戰. 西元後(55-116?)羅馬著名的史學家Tacitus則寫了一本關於日爾曼民族的書, 叫Germania. 但羅馬人稱他們不只用這個字, 也用日爾曼其中一族的名稱Teutoni泛稱整個日爾曼民族. Teutoni也就是我們以前在地理課本念到的條頓民族. 但要注意, 這個字雖然跟Deutsch很像, 但詞源上沒有關係.

法文的Alemand來自於Alemannen這個日爾曼民族(西班牙文與葡萄牙文亦然).
義大利文的tedeco則是來自Deutsch這個字.

:lol:lol:lol

foton 發表於 2007-5-24 08:40:26

原文由 marspooh 於 2007-5-24 00:33 發表
Deutsch最早的意思是"民族的"的意思. 中古德語叫tiutsch, 古高德語叫diutisc.
引伸為"民族語言"的意思, 後來當然又指那些講"民族語言"的人. 民族語言其實就是"俗話" ...

如果去查一下韋氏大字典的話
會發現一些有趣的事

German 演變自中古英文,是從中世紀拉丁文Germanus借過來的。然後英文也有同一個字german(代表同父母,同血緣關係的意思)是來自中古英文的germain,是從盎格魯-法文(Anglo-French)借過來的字,但最早也是源自拉丁文的germanus。不過看來german可能跟德國沒有什麼關係,很有可能跟另一個字有關(我猜的),germ(演變自法語的germe,源自拉丁文的germin-, germen),代表微小的生物或胚芽等,也有生長的意思在。不過German也代表一種日耳曼舞,不知道是誰先誰後就是了,但看起來German出現早比較有可能。另外字典裡也說,Germanus很有可能是有塞耳特語的來源(prob. of Celtis origin)。

字典裡還有簡單地討論到低地德語和高地德語,轉載給大家參考。

   {High German}, the Teutonic dialect of Upper or Southern
      Germany, -- comprising Old High German, used from the 8th
      to the 11th century; Middle H. G., from the 12th to the
      15th century; and Modern or New H. G., the language of
      Luther's Bible version and of modern German literature.
      The dialects of Central Germany, the basis of the modern
      literary language, are often called Middle German, and the
      Southern German dialects Upper German; but High German is
      also used to cover both groups.

   {Low German}, the language of Northern Germany and the
      Netherlands, -- including {Friesic}; {Anglo-Saxon} or
      {Saxon}; {Old Saxon}; {Dutch} or {Low Dutch}, with its
      dialect, {Flemish}; and {Plattdeutsch} (called also {Low
      German}), spoken in many dialects.

大家可能都知道古英文,古荷蘭文跟古高地德文都屬於西日耳曼語系,這就是他們為何如此相近的原因,
不過我比較搞不清楚的的是Saxon跟英文的關係。大概只知道Anglo和Saxon的人在古代移民到英國,所以
古英文跟古Saxon很有關係,總之這些語系頗複雜,有請專家為我們解說一下了。

primay 發表於 2007-5-24 21:55:23

好...我把那個文章"大概"看完了
我做了一些摘要,讓大家更瞭解德國與其他國家怎麼看德國喔~~

**************
德國人是誰?德國人自己都不見得清楚。他們就像拼圖一樣在歐洲的中央,利用一塊塊不同的樣貌拼出自己的形象。
Bajuwaren人與Fischköppe人相鄰,Schwaben人與Rheinlaender相鄰,Sachsen與Preußen相鄰...相較於Rostock,Saarbruecken的人會覺得比較接近巴黎,...連德國人自己也很想知道,他們到底是誰。

就像顏色一樣,每個地方有每個地方的顏色,但每個地方又交疊出另一個顏色,那就從名字來看看歐洲其他地方怎麼稱他們吧。

在西班牙人與法國人已經確定自己叫做España或,la France時,德意志地區的人還不知道自己叫做什麼。
波蘭,捷克,俄羅斯等斯拉夫語系人稱德意志區的人,用他們當地的方言去定義,波蘭稱那個地區的人為niemcy,捷克語稱Německo,俄羅斯人稱Германия,斯拉夫人認為他們是沒有語文能力的人。由此可知這些東歐人祖先對他們西方的鄰居並不瞭解。

再看到地圖上南邊的鄰居義大利,義大利人稱他們,Alpen山的北邊鄰居Germania或tedesco。稱Germania沿用拉丁文的說法,tedesco則從"deutsch"而來,雖然乍看tedesco與deutsch不容易理解兩個字的關連性。

古德文diutisk,意思為,這些講diutisk語的人,沒學過"高尚"拉丁文。

穿越海洋到另一邊,法國人與西班牙人稱德國人為Alemania與Allemagne(亦如同葡萄牙與土耳其也如此稱),這個稱呼的由來並不清楚,但可能跟schwäbisch語源由有關。

德國北方的芬蘭稱德國為Saksa,聽起來很接近德文的Sachsen,但一種說法為,芬蘭語的Saksa來自sakset(剪刀),與磨剪刀的德意志牧師有關。

Ostsee的一些小民族,對德意志也有不同的稱呼,拉脫維亞人稱德意志人為Vokietija等,至於源由,語言學家還沒有定論,也許由"wequ-"(sprechen),"vakti"或"vox"而來。

立陶宛稱德意志Vokitis,來自"Vo"(Holla)與"kietas"(hart),此來自歷史源由,1410年Tannenberg戰役,德意志條頓騎士佔領立陶宛與波蘭,讓這地區的人無法釋懷,因此有些立陶宛的反對者,仍以相近發音作為喚起此歷史"Holla, sind die hart!"

****************
也許文句看起來不太通順,請多包含
另...感謝堡主線上教學XD...

[ 本文最後由 primay 於 2007-5-25 19:27 編輯 ]

marspooh 發表於 2007-5-24 23:23:08

原文由 primay 於 2007-5-24 22:55 發表
tedesco則從"deutsch"而來,雖然乍看tedesco與deutsch不容易理解兩個字的關連性 ...


我前面寫tedesco從deutsch而來並不大精準, 我想義大利文這個字的來源可能是這個字相對的拉丁文稱呼theodiscus.

另外在Wiki有一篇關於各國對德國的稱呼, 詳見hier

其中對德國的中文稱呼的解釋

bedeutet Tugend-Land (Aussprache von Schriftzeichen "Tugend" = 徳 dé ähnelt "teutsch")

我想我們應該是純音譯吧! 應該只是選字用了"德意志", 簡稱德國.
跟道德一點關係都沒有吧~~:L:L:L

marspooh 發表於 2007-5-25 18:11:52

原文由 foton 於 2007-5-24 09:40 發表


大家可能都知道古英文,古荷蘭文跟古高地德文都屬於西日耳曼語系,這就是他們為何如此相近的原因,
不過我比較搞不清楚的的是Saxon跟英文的關係。大概只知道Anglo和Saxon的人在古代移民到英國,所以
古英文跟古Saxon很有關係 ...

Anglo-Saxon(德文Angelsächsisch)可以說是一個集合名稱. 就如你所說的, 這兩個日爾曼民族(外加Jüten, Friesen, Niederfranken)大概在西元五世紀左右在布列顛定居了. 而語言上所謂的Anglo-Saxon或Angelsächsisch就是指古英文(Altenglisch). 古英文時期為5-11世紀, 文字記載於七世紀開始, 例如著名的英雄史詩Beowolf. 而Angelsächsisch的稱呼也是用來與歐洲大陸未移民的薩克森人(Sachsen, 語言上有所謂的Altsächsisch)作區分. 在英文Anglo-Saxon又稱English-Saxon, 相對於Old Saxon.
古英文在西元十一世紀進入所謂的Mittelenglisch(1050-1500).這時法國佬入侵, 在語言上也造成莫大的影響, 尤其在詞彙上,來自拉丁文的法文辭彙取代了傳統的日爾曼詞彙, 這也是為什麼儘管德文跟英文雖屬日爾曼語系, 但在詞彙上大不相同.

希望這樣的解釋能讓你清楚~~!

:lol:lol:lol

[ 本文最後由 marspooh 於 2007-5-25 23:30 編輯 ]

primay 發表於 2007-5-25 18:12:56

我把我寫的文章貼在部落格
有個在芬蘭的朋友做了個回饋
我覺得很有趣
他本來還很納悶為什麼德國叫做saksa哩(我們這篇是來幫他解謎的)XD...
他也順便回饋了一句芬蘭語

Miksi saksaa? =Warum Deutsch?

marspooh 發表於 2007-5-25 22:25:08

原文由 foton 於 2007-5-24 09:40 發表


不過看來german可能跟德國沒有什麼關係,很有可能跟另一個字有關(我猜的),germ(演變自法語的germe,源自拉丁文的germin-, germen),代表微小的生物或胚芽等,也有生長的意思在。 ...


這個英文字就如你所說的, 跟德國沒有關係.
它跟基因(Gen, gene)同源, 有你所說生長的意思, 也有屬性的意思.

:lol:lol:lol

Gloria 發表於 2007-6-14 17:52:08

原文由 primay 於 2007-5-25 04:55 發表
好...我把那個文章"大概"看完了
我做了一些摘要,讓大家更瞭解德國與其他國家怎麼看德國喔~~

**************
德國人是誰?德國人自己都不見得清楚。他們就像拼圖一樣在歐洲的中央,利用一塊塊不 ...

p同學...我對原文有興趣..不知道哪可以找到這篇文章??:$

primay 發表於 2007-6-14 17:56:13

原文由 Gloria 於 2007-6-14 18:52 發表


p同學...我對原文有興趣..不知道哪可以找到這篇文章??:$

這是我買來的哩....
那個專刊


不然
我掃瞄e給你好了
這裡是公開場合,怕有版權問題 XD....

[ 本文最後由 primay 於 2007-6-14 19:02 編輯 ]

alicechan11 發表於 2018-10-8 11:34:24

本帖最後由 alicechan11 於 2018-11-4 10:13 編輯

primay 發表於 2007-6-14 17:56
這是我買來的哩....
那個專刊


Thank you for 搬運sharing
頁: [1]
查看完整版本: DEUTSCH vs. GERMAN