|
我是讀德語教育的(DaF).想當然爾,我們上課,寫報告都是用德文.雖然班上絕大多收都是國際學生,但是彼此都用德文溝通.
不知版上的各位有沒有認識一些不會德文的外國人?
我認識幾個.我現在這個室友就是.上一個室友德文也不太好,所以也常常和我說英文.
所以從去年十月開始到現在,我就是在家就說英文,聽很多英文(尤其我這兩個室友又超愛帶朋友回來.他們互相都是說英.,語.).在大學就說德語.尤其這個學期課上得少了,都在寫論文,說英文甚至說得比德文多.
我發現以前在台灣同時學英文和德文時,並沒有搞混的情況.反而在德國使用這兩個語言時,常常搞混.
最常見的情況就是說英文時,腦子裡浮現的字都是德文;說德文時,腦子裡浮現的又都是英文.這就不用說了.
還發生更離譜的狀況:在說德文時,想不起那個德文字,腦子裡想的都是那個英文字,但我又要以德文發音.@@
還曾經發生過我說的一個字裡,字首是英文,字尾是德文,或倒過來.
總之,英文和德文都說不流利><本來德文就都被嫌了,現在又有英文的干擾.God...變得更糟...
一直以為我有學語言的天份.現在發現,我好像不是學語言的料吔.
不管是英文或德文,學習過程都碰到很多困難.都現在,老實說,還有困難.
沒錯,學習外語對任何一個人都不容易.
但看看我週遭的人,他們都至少精通一個外語(英語或德語.)
我呢,是沒錯啦,英德文都有一定的水平了.可是要說"精通",好像還沒有那個水準.
我甚至看過英德文都非常厲害的外國人.(英德文都不是母語喔.)真的打從心裡深深地佩服.
版上各位有像我一樣的情況嗎?在德國需要同時用英德文與別人交流?你們會常常搞混嗎? |
|