由於我目前人還在台灣,所以找房子只能靠網路或多多問人....上個月在Studentenwerk 找到某間 Wohnungsreferat有提供Ferienwohnung,馬上就寫信去詢問,日前收到他們的來信問我是否尚在找房子,並請我確認他的AGB,以及提供銀行帳戶以便安排之後退還保證金,如果我確認OK,那我們就可以開始簽約,匯保證金我把他們的AGB稍微看一下,有幾點我不是很確定條文的意思,不知各位先進是否能幫我看一下,我這樣理解是否有誤?
Kaution
(5) Die Kaution kann nur zur Deckung von Ansprüchen genutzt werden, die aus diesem Untermietvertrag entstehen. Private
Gegenstände, die der Hauptmieter in seinem Zimmer belassen hat, werden also nicht von der Kaution gedeckt, jedoch ausstehende nicht gezahlte Mieten des Ferienmieters, die durch das Wohnungsreferat verrechnet werden. Ebenfalls sind Beschädigungen am Mietobjekt gedeckt, die vom Studentenwerk als Hauptvermieter eingefordert und vom Wohnungsreferat an dieses ausgezahlt werden.
保證金僅作為索賠之用。二屋主留在屋內的私人物品跟我的保證金沒關係(也就是他的私人物品我不用負責嗎?),然而如果我沒有繳租金,則Wohnungsreferat(仲介) 會壓著這個保證金直到我繳租金。但Mietsache提到的東西若有損壞,則Studentenwerk 會代表二房東向Wohnungsreferat追討,而Wohnungsreferat會向我追討?
§ 8 Weitere Pflichten des Hauptmieters Der Ferienmieter verpflichtet sich zudem, 1. bei einem ausländischen Konto alle Kosten der Überweisungen zu tragen,
2. dem Wohnungsreferat Änderungen seiner Daten mitzuteilen, insbesondere trägt der Ferienmieter die Kosten einer erfolglosen Rücküberweisung der Kaution.
2.Wohnungsreferat 會保密所有個人資料。特別是,Ferienmieter要承擔所有無法成功退還保證金的風險。(如果他保證金匯錯帳戶,則我要承擔這個風險,是這個意思嗎?)
這一大項8,如果我的理解沒有錯誤....這大項的標題是關於二房東的義務,但是內容卻都是圍繞在Ferienmieter 要承擔的風險上面,我有點困惑...
另外,像這樣子的Ferienmieter / Zwieschenmieter 在承租上有哪些該留意的事情呢?
[ 本文最後由 kafei 於 2013-7-26 10:47 編輯 ] |