原po同學的那段話是指
有效的註冊證明(請看第一點)
要入學的學生們,現在學校給你們的是你們被學校接受的通知書。收到信之後請立刻將註冊證明寄回。
同學....what is 你第一點的內容???
你收到的應該是下面這種信吧
Wohnraumantrag - Wohnanlagen in XXX -(XXX 是你考上的那間城市)
Bewerbung um einen Platz in einer der umseitig aufgeführten Wohnanlagen.
Die folgenden Aufnahmebedingungen sind mir bekannt:
1. Ich muss an einer XXX Hochschule im Land XXX als ordentlicher Student/ordentliche
Studentin immatrikuliert sein.
2. Mein persönliches Einkommen bzw. ein mir gewährtes Stipendium darf das 1 ½ fache
des jeweiligen BAföG-Satzes monatlich nicht übersteigen.
3. Die Wohnzeit in unseren Wohnanlagen ist für Studierende auf 60 Monate Gesamtdauer
begrenzt.
4. Eine Woche vor dem Einzug/Vertragsbeginn muss die Kaution in Höhe von YYY € pro Zimmer
sowie die 1. Miete eingezahlt sein. (YYY是指一個月大約多少錢)
Ich nehme weiterhin davon Kenntnis, dass ich während des Studiums in Bremerhaven nur
Anspruch auf einmalige Zuweisung eines Wohnraumplatzes habe.
Umzüge innerhalb der Wohnanlagen sind nur in Ausnahmefällen möglich.
Es ist mir bekannt, dass mein Antrag nur dann bearbeitet wird, wenn er vollständig ausgefüllt ist
und nachfolgende Unterlagen beigefügt sind:
a) Gültige Immatrikulationsbescheinigung (siehe Punkt 1).
Bei Studienanfängerinnen/-anfängern werden die herausgegebenen schriftlichen
Studienplatzzusagen akzeptiert. Nach Erhalt der Immatrikulationsbescheinigung ist
diese unverzüglich nachzureichen.
b) Einkommensnachweis:
- BAföG-Bescheid (Kopie)
- Andere Stipendiumsbescheinigungen (Kopie)
- Formlose Erklärung der Eltern, wenn diese das Studium finanzieren
- Sparbuch, etc.
c) 1 aktuelles Lichtbild, ca. 45x45 mm
d) Kopie vom Pass
------------------
同學,他是問你要不要登記宿舍啦
如果是這個信之下
他是說你拿到註冊證明,可以立刻將註冊證明(應該是影本或是掃描檔)直接寄回宿舍管理處登記宿舍。他要你回去看第一項是因為只要你要申請學生宿舍一定要是這個邦的正式註冊學生。因為你人還不在那裏也還沒有學生證,所以註冊證明是目前妳為一向宿舍管理登記地方正你你是那個邦學生的唯一證明。 |