德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12545|回復: 17

國籍, die Nationalität, die Staatsangehörigkeit?

[複製鏈接]
發表於 2010-7-27 11:03:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
請教各位
在寫求職履歷時
有必要在Lebenslauf上填國籍嗎?
如果填上
又應該寫什麼呢?
taiwanesisch??

又請教
Nationalität 和 Staatsangehörigkeit有何不同?
是同義字嗎?

評分

參與人數 2短評 +2 收起 理由
Koenig + 1 Nationalität = Staatsangehörigkeit
catwyc + 1 可以不用寫

查看全部評分

 樓主| 發表於 2010-7-27 11:18:38 | 顯示全部樓層
不好意思
再問一下
Nationalität 之後填的是名詞嗎?  像是Derutschland, Taiwan, Österreich

Staatsangehörigkeit之後也是填名詞嗎? 還是形容詞? 像是 deutsch, taiwanesisch, österreichisch?

英文的話Nationality之後填的應賅是名詞
但是德文的話
我就真的很不懂了~~

評分

參與人數 1短評 +2 收起 理由
Koenig + 2 sorry, It should be 形容詞, i.e. taiwane ..

查看全部評分

發表於 2010-7-27 13:00:47 | 顯示全部樓層
我想不出求職履歷表上為何需要寫國籍的理由. 寫了會加減分嗎?

台灣的國籍是甚麼? 這就看從哪個角度來看.
不管你說是中華民國還是台灣, 在德國的行政和外交系統裡, 都沒有這個國家, 也沒有這個國籍.
請看德國外交部的國家的名稱列表
http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Infoservice/Terminologie/Staatennamen.pdf

連南韓和北韓在德國眼裡都是各自國家, 上述文件中特別註明在無法分辨這兩個時, 不應該只寫 koreanisch.

請問, 在德國一中的政策下, 只有中華人民共和國而沒有中華民國的時候, 你要做中國人嗎? 我寧可做台灣人, 自己填上 taiwanesisch.

評分

參與人數 1現金 +20 收起 理由
hanpin1978 + 20 我怎麼會有這麼多10元

查看全部評分

發表於 2010-7-27 14:32:49 | 顯示全部樓層
填 TAIWAN 就對了! 要用名詞!
發表於 2010-7-27 15:24:41 | 顯示全部樓層
Staatsangehörigkeit 是正式的法律用語,Nationalität也有「國籍」的意思,但有其他涵義。

應該用形容詞,taiwanisch,不過「taiwanesisch」也有人用。





Taiwanisch entspricht eher einer modernen deutschen Aussprache z.B. sagen wir auch „Japan und japansich“. Zudem werden die Bezeichnungen Taiwan und taiwanisch eher der besonderen Geschichte und kulturellen Vielfalt Taiwans gerecht. „Taiwanesisch“ als Wortschöpfung klingt darüber hinaus eher wie „chinesisch“ und wird daher den gegebenen politischen Realitäten noch weniger gerecht.

http://taiwaninthenews.wordpress.com/2007/10/16/taiwanisch-taiwanesisch/

評分

參與人數 2現金 +3 短評 +1 收起 理由
mmarta + 1 譬如什麼其他涵義?
immanuel + 3 感謝分享

查看全部評分

發表於 2010-7-27 17:16:02 | 顯示全部樓層
原文由 kuotato 於 2010-7-27 14:32 發表
填 TAIWAN 就對了! 要用名詞!


我記得應該是形容詞 taiwanisch 或 taiwanesisch耶~
這裡有個網站列了幾個 Lebenslauf 的格式範例,
需要的人可參考。
http://www.bewerbungsmappen.de/Bewerbungsgestaltung/Downloads/Lebenslauf/lebenslauf.html

[ 本文最後由 gina_shen 於 2010-7-27 17:18 編輯 ]

評分

參與人數 2現金 +4 收起 理由
mmarta + 2 感謝分享
catwyc + 2 感謝分享

查看全部評分

發表於 2010-7-27 23:03:43 | 顯示全部樓層
原文由 yichiangde 於 2010-7-27 11:03 發表
請教各位
在寫求職履歷時
有必要在Lebenslauf上填國籍嗎?
如果填上
又應該寫什麼呢?
taiwanesisch??

又請教
Nationalität 和 Staatsangehörigkeit有何不同?
是同義字嗎? ...


你的問題問得很好,我今天還特地和好幾位德國同事討論了一下,以下是我(們)的答覆:
一、我不知道是不是「必要」,至少我周遭的所有德國同事朋友們的求職履歷上都有填寫國籍‧
二、國籍欄應該要填寫形容詞,也就是說deutsch或taiwanisch/taiwanesisch,國籍是名詞,因此需要一個形容詞來修飾‧
三、基本上Staatsangehoerigkeit和Nationalitaet是同義字,但在求職履歷或德國人的身分證上是用Staatsangehoerigkeit‧

評分

參與人數 3現金 +7 收起 理由
angie0812 + 2 感謝分享
mmarta + 2 感謝分享
immanuel + 3 實用資訊

查看全部評分

發表於 2010-7-28 12:17:05 | 顯示全部樓層
Bastian Sick 的 Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod, Seite 66 有提到
Land: Taiwan
Bewohner: Taiwaner

自此 我自稱Taiwanerin
通常還是看到Taiwanesisch



一個不住德語國家但對德文很有興趣的人 bosm118

評分

參與人數 1短評 +2 收起 理由
sepwarm + 2 Taiwanesin

查看全部評分

發表於 2010-7-28 19:09:50 | 顯示全部樓層
2010-7-28 02:27 mmarta 短評 +1 譬如什麼其他涵義?


我來替他回答一下好了
根據Duden的說法
Nationalitaet有兩個意思
第一是指國籍,也就是Staatsangehoerigkeit
第二是指一個國家內的少數民族

評分

參與人數 2現金 +12 收起 理由
Einsicht + 10 感謝! 感謝!
mmarta + 2 感謝分享

查看全部評分

 樓主| 發表於 2010-7-28 21:33:20 | 顯示全部樓層

感謝大家集思廣益

我也是看了很多履歷範本
國籍是基本個人資料
我想尤其有''外國''名字的我們
會讓人想瞭解國籍背景吧
就是因為不想老是被認為是中國人
所以才想寫上台灣人
我才不管德國外交部的國家的名稱列表裡有什麼咧!

所以
我想我新的履歷表會加上國籍欄

但是
正確的寫法到底是什麼?

taiwanesisch 和 taiwanisch
那個正確呢?

還有
Taiwaner 是名詞吧
(男的)台灣人
國籍:台灣人??

評分

參與人數 2短評 +3 收起 理由
Koenig + 1 我的所有履歷都有寫國籍taiwanisch! ...
kati + 2 taiwanesisch有貶意,別在用了!

查看全部評分

發表於 2010-7-29 10:11:44 | 顯示全部樓層
根據我德文老師的說法:
"台灣人"德語正統說法~
der  Taiwanese
die  Taiwanesein  (女)  
統稱 die Taiwanesen

"台灣人"德語 正統說法~
der  Taiwaner
die  Taiwanerin
統稱 die Taiwanen
(可我查不到 Taiwanesein? )
原文由 schuettelglas 於 2010-7-28 12:17 發表
Bastian Sick 的 Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod, Seite 66 有提到
Land: Taiwan
Bewohner: Taiwaner

自此 我自稱Taiwanerin
通常還是看到Taiwanesisch



一個不住德語國家但對德文很有興趣的人 bosm1188" />8" /> ...

[ 本文最後由 mandy4148 於 2010-7-29 10:26 編輯 ]

評分

參與人數 1現金 +4 收起 理由
dank21021 + 4 Anhang1的1197頁

查看全部評分

發表於 2010-7-29 10:34:11 | 顯示全部樓層
這個前人有討論過
德語老師的說法不一定對
我的德語老師就是用Taiwaner,如同Japaner, 字尾nese有貶意!老一輩民間慣用Taiwanese,不過現在被正過了
千萬不要再混淆了

http://www.taiwanische-studentenvereine.com/discuz/viewthread.php?tid=1866&highlight=taiwanese%2Brene%2B

[ 本文最後由 kati 於 2010-7-29 10:35 編輯 ]

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
superb + 1 Duden 附表也是寫 Taiwaner!!

查看全部評分

發表於 2010-7-29 13:09:20 | 顯示全部樓層
這些問題德國人也有很多辯論:

名詞? 還是形容詞?  Nationalität Deutschland oder deutsch?

http://www.gutefrage.net/frage/nationalitaet-deutschland-oder-deutsch

Was bedeutet Nationalität ?
http://www.gutefrage.net/frage/was-bedeutet-nationalitaet

Unterscheid zwischen "Nationalität" und "Staatsangehörigkeit"
http://www.gutefrage.net/frage/unterscheid-zwischen-nationalitaet-und-staatsangehoerigkeit

http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061215004750AA0Cdim

評分

參與人數 1現金 +1 收起 理由
yichiangde + 1 感謝分享

查看全部評分

發表於 2010-7-29 14:50:05 | 顯示全部樓層
原文由 Einsicht 於 2010-7-29 13:09 發表
這些問題德國人也有很多辯論:

名詞? 還是形容詞?  Nationalität Deutschland oder deutsch?

http://www.gutefrage.net/frage/nationalitaet-deutschland-oder-deutsch

Was bedeutet Nationalität ?
http://www. ...


我查了一下
台灣和美國的護照上國籍欄是填名詞
也就是Republic of China和United States of America
而德國是用形容詞deutsch
根據德國人的語言邏輯
整句話是Welche Staatsangehoerigkeit besitze ich?
也就是說我擁有"哪一國的"國籍呢?
應該回答deutsche或taiwanische Staatsangehoerigkeit
所以用形容詞"德國的"或"台灣的"來回答

另一個在德文履歷上異曲同工的例子就是性別欄(Geschlecht)
德國人會塡形容詞maennlich或weiblich
不會填名詞Mann或Frau
因為你是maennliches/weibliches Geschlecht
不是Mann/Frau Geschlecht

其實不管是用名詞或形容詞
說穿了就是每種語言的習慣用法
根據我的經驗都不會對在德國求職錄用與否造成影響
我的建議是入境隨俗
跟著當地國的習慣就好了

[ 本文最後由 Koenig 於 2010-7-29 15:39 編輯 ]

評分

參與人數 3現金 +4 短評 +1 收起 理由
Nish + 2 實用資訊
kaufmann + 1 實用資訊
yichiangde + 2 我很贊同

查看全部評分

發表於 2010-8-9 18:47:24 | 顯示全部樓層
今天上課又提到國籍問題, 確實老師(不同老師)回答說,如問Staatsangehoerigkeit時,答的是形容詞,但他教我整句話是說:Ich habe die taiwanesische Staatsangehoerigkeit.用的是"taiwanesisch",
我是台灣人(女)則說: Ich bin Taiwanesin.
唉~
看 了大家的討論,及各老師教法都不同,Langenscheidts Großwörterbuch字典裡又不同,真傷腦筋,決定就入境隨俗就好!!

感謝大家的分享

評分

參與人數 2現金 +2 短評 +1 收起 理由
Koenig + 1 所以我可以當你的老師了XD
Nish + 2 感謝分享

查看全部評分

發表於 2010-8-13 23:50:29 | 顯示全部樓層
原文由 mandy4148 於 2010-7-29 10:11 發表
根據我德文老師的說法:
"台灣人"德語正統說法~
der  Taiwanese
die  Taiwanesein  (女)  
統稱 die Taiwanesen

"台灣人"德語非 正統說法~
der  Taiwaner
die  Taiwanerin
統稱 die Taiwanen
(可我查不到 Taiwanesei ...


「台灣人」德語的「」正統說法:der Taiwaner??!!
如果這是你德文老師教的,建議你換個德文老師、換個語言班
學德文,多查查字典、多看看新聞、多聽聽不同說法
德文老師教的,不一定「完全」正確!?



[ 本文最後由 uluhxauh 於 2010-8-13 23:51 編輯 ]
發表於 2010-8-14 13:14:10 | 顯示全部樓層
原文由 uluhxauh 於 2010-8-13 23:50 發表


「台灣人」德語的「非」正統說法:der Taiwaner??!!
如果這是你德文老師教的,建議你換個德文老師、換個語言班
學德文,多查查字典、多看看新聞、多聽聽不同說法
德文老師教的,不一定「完全」正確!?

...


根據我學語言的經驗
很多時候Duden上寫的是理論
和實際生活上的用法有差距
也就是說如果你在生活用Duden上的講法
很多德國人大概會覺得你講錯了
這就是積非成是
他們從小就是這樣講這樣聽
因此很多就算是從事德語教學的德國人也分不清楚
因為在他們的專業求學過程中不會想到要去弄清這些差異
這和語言歧視沒關
和習慣有關
就算換學校換老師大概也一樣
所以有時我也有這種困擾
明明知道是taiwanisch
但還是常用大家聽得懂的taiwanesisch

評分

參與人數 1現金 +2 收起 理由
yichiangde + 2 我很贊同

查看全部評分

發表於 2023-1-12 08:19:07 | 顯示全部樓層

謝謝分享

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-3-29 13:04

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表