德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5452|回復: 8

關於Geisteswissenschaften的理解與翻譯問題

[複製鏈接]
發表於 2007-9-6 13:33:46 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
這個字詞的討論源自我們在討論論壇版面命名而衍生,我認為這個議題可以繼續討論,並且屬性相當適合語文學系版面,因此我稍加整理一下,如果願意加入學術討論者可以提出相關意見。

pacinohs:主版主所提「精神人文學科」,讓我馬上聯想到「Geistwissenschaften」這個德文字。台灣有人翻譯成精神科學,也有人翻成人文科學。我不知道主版主的建議與這個字是否相關,也不知道這個字所指涉的範圍有多大......

(上文摘自:申請,人文學科簡介與名稱更動 第三篇)

pacinohs:我之所以會提問Geistwissenschaften的問題,主要是因為以下的思考:按照自己有限的瞭解,精神人文科學的確是一個在與自然科學對立面的方向上所被提出的概念。........ 如果僅以精神人文學科來更名,當然就會問到這個名稱的範圍有多大。更進一步,我如果站在一個科系本位主義的觀點來看待這個問題,如果我的科系已經是所謂的 Rechtswissenschaft, Politikwissenschaft, Sozialwissenschaft usw.我已經是一個Wissenschaft,為何還要歸類在Geistwissenschaft之下。

(
上文摘自:申請,人文學科簡介與名稱更動 第十三篇)

Renemcc: 這確實是一個好問題。我本身念哲學,碩士又是研究「哲學詮釋學」,因此理解Geistwissenschaften之概念深受Dilthey與其後哲學家之影響而不自知。

經你一提,我確實忽略十八,十九世紀各學學科「搞革命」脫離哲學的那段歷史,就當代各學科的「現代化」的定義而言,若我堅持,使用Geistwissenschaften,確實有站在我哲學科系本位主義之嫌疑。因為我們哲學系的理解Geistwissenschaften依舊包括上述各學科(我研究的哈伯瑪斯便是這樣認為),不過,你的質疑言之有理,我可以接受。

(
上文摘自:申請,人文學科簡介與名稱更動 第十四篇)

Marspooh: 討論似乎已經結束了, 但我還想問一下.但問之前我要提醒,是Geisteswissenschaft, 不是Geistwissenschaft。這個英文對照字是Humanities, 我想中文的"人文"科學應該是從這個字來的。前面有提到精神人文科學或精神科學(rene兄與pacinohs), 從德文翻法固然正確,但想問的是這樣的名稱(或譯法)在台灣普遍嗎?或是有在特定的學科裏使用這個名稱?

(
上文摘自:申請,人文學科簡介與名稱更動 第二十一篇)

Renemcc: 果然是學語文的,我們兩個真的都打錯了,還渾然不知,德文是拼音字,唸的時候可能就沒唸好,所以拼就會拼錯,不過經你一提,我這一生這個字應該不會再拼錯了。關於Geisteswissenschaften翻譯問題,其實pacinohs前面有稍微提過。我補充一下我所知道的,Geisteswissenschaften 其實是狄爾泰最先使用的。他是在翻譯MILL「邏輯學」中moral sciences一詞。而使用到這個字,所以並不是相對於Humanities。德文中的「人文科學」據我所知,應該是Humanwissenschaften這個詞涉及到學科間際的(interdisziplinär)領域。Marspooh是專家,若有錯請不吝指正。(PS.據我所知,人文跟人文科學是有本質上的差異的)

Geisteswissenschaften 在台灣哲學系,研究詮釋學的人翻譯成「精神科學」,不過值得提醒的是,這個德文字在此只有複數形式喔!「精神人文科學」這是我個人的用語,精確地說,我使用「精神人文科學」這個詞企圖在整合GeisteswissenschaftenHumanwissenschaften這兩個語詞所涉及的領域。不過我在此欄位使用Geisteswissenschaften這個詞時,確實忽略十八,十九世紀時,學科漸漸分家的事實,也就是,忽略社會科學(Sozialwissenschaften)已經獨立出去那個事實。以上是我的理解,請專家賜教!

(
上文摘自:申請,人文學科簡介與名稱更動  第二十二篇)


[ 本文最後由 renemcc 於 2007-9-13 23:42 編輯 ]

評分

參與人數 2現金 +13 短評 +1 收起 理由
ccs19782003 + 10 + 1 超用心整理!
immanuel + 3 感謝整理

查看全部評分

發表於 2007-9-6 16:21:02 | 顯示全部樓層
這個討論我覺得挺有意思的.
讓我學到不少.

其實我會這樣問當然是第一個想知道是否
Geisteswissenschaft這一詞(請容我先用單數形式)是否在別的領域有不同的意思.
而如果我從一個翻譯者的角度來看, 我要如何翻成中文才能讓大家明瞭.

而另外. 我一開始有很膚淺的想法.
Geisteswissenschaften=humanities
是德國人自我意識的覺醒, 他們想要用德文字(正確的說:日爾曼字)來取代學術上的拉丁字.
如果你問我Linguistik跟Sprachwissenschaft有何不同, 我也無法精確地回答你.


關於Geisteswissenschaften跟Humanwissenschaften這兩個的差異性我也不清楚, 也許關於這一點(或者包含人文及人文科學的差異)我們可以繼續討論.

對於我一直把René兄喀擦一事, 本人深感抱歉, 敬請見諒!
(好啦, 我承認我懶得找符號啦~~)

評分

參與人數 3短評 +5 收起 理由
ccs19782003 + 1 原創內容
renemcc + 3 被喀擦兩次,現在要裝人工的了!哈哈哈∼
primay + 1 那就叫勒內吧(我就是懶得找一撇的人):P

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-9-7 05:55:24 | 顯示全部樓層
原文由 marspooh 於 2007-9-6 17:21 發表
關於Geisteswissenschaften跟Humanwissenschaften這兩個的差異性我也不清楚, 也許關於這一點(或者包含人文及人文科學的差異)我們可以繼續討論..



那我們等你玩回來的時候,繼續討論喔!
發表於 2008-3-12 19:17:00 | 顯示全部樓層
亂逛逛到這一篇...

對傳統Geisteswissenschaften在德國的處境

以及未來的發展的研究

下面這本論文集是比較重要的

Geisteswissenschaften heute

另外近年來在Geisteswissenschaften領域

有所謂的Die kulturwissenschaftliche Wende(文化學的轉向)

有興趣的人可以找Information Philosophie

2005年八月份的專輯來看

該專輯收入四位德國當今最重要的文化哲學家

(Thomas Göller, Birgit Recki, Ralf Konersmann, Oswald Schwemmer)

從哲學的角度對此一趨勢的看法

至於文化學學者對於此一趨勢的看法

可以看德國文化學泰斗Hartmut Böhme的短文

Was ist Kulturwissenschaft?

[ 本文最後由 immanuel 於 2008-3-12 19:25 編輯 ]

評分

參與人數 4現金 +15 短評 +2 收起 理由
Charlotte + 5 感謝分享
ccs19782003 + 5 + 1 感謝分享
renemcc + 5 感謝分享
lumix + 1 真棒的分享!!!我也沒有分了

查看全部評分

發表於 2008-3-13 00:44:39 | 顯示全部樓層
我覺得這個主題似乎移到學術討論板下的人文科學板比較恰當

因為它涉及的問題主要還是在Geisteswissenschaften本身的性質

適當的中文譯名倒是其次

不知各位以為如何?

評分

參與人數 1現金 +2 收起 理由
yzk + 2 放在大學普通學科�人文社會學科之下更佳

查看全部評分

發表於 2008-3-13 01:05:00 | 顯示全部樓層
yzk  2008-3-13 00:49  現金  +2  放在大學普通學科�人文社會學科之下更佳


理由是...?

我覺得人文社會科學板以及其下的子板應該跟科系的訊息比較有關

比方說提供的學程 申請程序 師資介紹...等

而Geisteswissenschaften的性質主題則比較是純粹的學術討論

當然啦

如果按照這個標準

哲學系板第一個就不合格

話說回來

學術討論能不能與科系的訊息完全切割開來也是個問題

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
ccs19782003 + 1 嘻嘻∼我很贊同

查看全部評分

發表於 2008-3-13 01:42:37 | 顯示全部樓層
原文由 immanuel 於 2008-3-13 01:05 發表


理由是...?

我覺得人文社會科學板以及其下的子板應該跟科系的訊息比較有關

比方說提供的學程 申請程序 師資介紹...等

而Geisteswissenschaften的性質主題則比較是純粹的學術討論

當然啦
...



我去看了一下以前的相關討論

好像沒有什麼結論是吧?

還是有我沒有找到的結論?

版面重新定位及申請『論文發表討論』子版

申請,人文學科簡介與名稱更動
發表於 2008-3-13 23:15:43 | 顯示全部樓層
原文由 immanuel 於 13/3/08 01:42 發表



我去看了一下以前的相關討論

好像沒有什麼結論是吧?

還是有我沒有找到的結論?

版面重新定位及申請『論文發表討論』子版

申請,人文學科簡介與名稱更動


你少看了一篇「討論論壇版面結構」

我認為放在大學普通學程�人文社會科學底下比較適當,其實跟這幾篇都沒有關係,而是因為,它本來就是因此衍伸出來的討論。雖然各子版走向不一,這並不影響人文科學的分門別類在各國各個年代有所不同,因而值得討論的事實。放在這個版面,後來的人能很容易找到它,知道曾經進行的討論,隨著不同時間的需要,再繼續討論,進而思考這個主版結構是否有修正的需要。

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
immanuel + 1 謝謝提醒~

查看全部評分

 樓主| 發表於 2008-3-13 23:33:03 | 顯示全部樓層

我的建議是請Immauel另開一個欄位,
專門討論Geisteswissenschaften heute。
將本文分割成兩部分,
就可以避免這樣的問題,
直接進入討論層面。

兩文基本上,
討論取向不同,
並存並不會互相影響。

當初我整理這則文字
確實是因為涉及到翻譯與語文學上的問題。
想跟堡主與其他同學進一步討論
而且我當初期待這個問題的討論
與哲學討論的精神或文化哲學層面不一樣。
只是我比較忙沒時間聊這些。

另外,人文社會學科走向不只是
提供資訊性的問題而已,請看說明,
所以哲學系讀書會並沒有違背這個宗旨。

所謂的學術論文區,
根據現存文章走向看來,
好像只是提供科普文章的轉貼。


[ 本文最後由 renemcc 於 2008-3-13 23:55 編輯 ]

評分

參與人數 2短評 +2 收起 理由
ccs19782003 + 1 我很贊同
immanuel + 1 了解~

查看全部評分

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-3-29 13:45

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表