德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3149|回復: 2

誰能幫我翻譯??麻煩~

[複製鏈接]
發表於 2007-3-5 06:42:00 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
有誰能幫忙解釋這些意思呢??我已經有先查過字典了,但還是不很了解其中的意思,所以才麻煩大家。
感謝能幫我解答的人。這些內容是柯隆大學寄給我的資料裡的其中一份,是有關於文件翻譯的部份,但因為不是很懂,所以想請教大家,謝謝!!
Ein zeugnis ist eine Urkunde. Die Uebersetzung muss daher auch den Charakter einer Urkunde haben, das heisst sie muss von einer Person erstellt oder bestaetigt sein, die berechtigt ist, Urkunden auszustellen. Dieses sind:
1.Personen, die das Original ausgestellt haben (zum Beispiel Rektorin oder rektor der Universitaet, Dekanin oder Dekan der Fakultaet, Direktorin oder Direktor (Leiterin/Leiter) der Schule

2.bestimmte Bedienstete von Ministerien, Botschaften oder Konsulaten

3.in der bundesrepublik deutschland gerichtilch ermaechtigte und beeidigte Dolmetscher oder Uebersetzer

4.in Ihrem Heimatland entsprechend vereidigte Uebersetzer oder Notare

Fragen Sie deshalb, bevor Sie jemanden mit der Uebersetzung Ihrer Zeugnisse beauftragen, ob sie/er tatsaechlich die offizielle Berechtigung zur Erstellung von Urkunden hat. Auch die hoechste sprachliche Kompetenz befreit nicht von dieser Bedingung.
發表於 2007-3-5 11:48:53 | 顯示全部樓層
********************

[ 本文最後由 immanuel 於 2007-8-25 21:00 編輯 ]

評分

參與人數 3參與度 +7 收起 理由
mmarta + 4 I老大~~
pyloran + 1 好厲害@@
primay + 2 老闆好熱心喔~~

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-3-6 02:58:27 | 顯示全部樓層
TO immanuel:
  謝謝您的幫忙,這樣我就了解了。
  真的很感謝哦~~

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-5-4 20:32

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表