|
大家好, 其實我有一個問題 想請大家幫忙
我寄申請考試的資料(影本)去給學校了,不過學校寄了一封Email給我,以下是他們要我補寄資料的內容:
eine beglaubigte Kopie Ihres High School-Zeugnisses ˋeine beglaubigte Kopie Ihres Abschlusses "Associate of Fine Arts" (Sie haben uns lediglich eine einfache Kopie, jedoch keine beglaubigte Kopie zukommen lassen.)eine beglaubigte Kopie Ihrer Leistungsübersicht "Associate of Fine Arts" (Sie haben uns lediglich eine einfache Kopie, jedoch keine beglaubigte Kopie zukommen lassen.)
我的出生證明及畢業證書還有在校成績單都已經請翻譯者翻成德文版的了,不過這些資料都是翻譯公證,德國在台協會當初建議我去找一個專門在
幫人家翻譯的人.在台協會說 ,那個翻譯官翻譯過的東西,德國法院都會承認,所以事後不必再給在台協會作公證, 也因此我寄給學校的資料是翻譯公證
可是現在我又收到這樣的訊息,請告訴我學校要的是什麼? 對了,我有英文版的出生證明,在校成績及畢業證書等資料,這些是已經給德國在台協會公證過了的文件,我再寄這些資料,ok嗎? 不清楚學校要的是什麼...
請大家幫忙,解惑一下,非常謝謝!
bosm99
補充: 我報考的學校是 Misikhochschule Mannheim.我的德文文件沒給德國在台協會作公證,而是讓一位翻譯員翻譯過後然後蓋上她的公證章的,因為德國在台協會專門在辦公證事務的小姐推薦我找那個翻譯員翻譯然後請她蓋上翻譯的公證章大致上就行了,在台協會的那位小姐說 那個翻譯員翻譯過的文件如果又蓋上她的公證章的話,通常德國的法院都會承認,所以學校那邊應該也應該沒問題...
而會有英文版的文件,其實是因為剛開始我打電話去問德國在台協會問專門在處理公證事務的小姐說,申請學校的文件一定要是用德文翻譯過的文件嗎?還是英文版的也行,那時,因為剛好要去辦簽證,那位小姐說我得親自拿正本文件去在台協會處理才行,不能用郵寄的,並且她建議我 先把文件翻成英文版的再拿去給她公證,之後寄給學校,到時若學校要求要德文版的,那就再處理一下就好了,事隔不到兩天,我打電話去告知,我申請的學校要德文版的翻譯,於是她告訴我,建議我去找那個翻譯員,我想那個翻譯員是也許德國的國家級翻譯員吧, 解釋完畢 :-)
[ 本文最後由 Vanessa1 於 2009-11-28 14:12 編輯 ] |
|