|
發表於 2007-5-5 00:21:02
|
顯示全部樓層
原帖由 Sprache 於 2007-5-4 00:51 發表
話說我之前曾聽過一個說法,
名詞的Dativ格在古德文裡也是有變化的,
而這個在現代德文裡大部分都已經消失了,
我在看Kant的文章時發現其還有保留一些,
到了現在則只有在一些慣用法裡才會看到一點痕跡。
我雖然相信這個Dativ變格說法是合理的,
不過我不知道這個演變是什麼時候的事,
所以也不知道該找哪個時期的德語研究資料去求證。
讓我們從頭來講起好了, 德文是屬於日爾曼語系, 而日爾曼與系則又屬於印歐語系. 整個印歐語系最大的特徵是什麼, 就是他們都是flektierende Sprache!!! 簡單的說, 他們會隨著語意表達的不同, 而在語言的結構上作不同的區分. 例如最顯著的區分就是詞尾變化. Ich komm-e, du komm-st, er/sie/es komm-t...usw.在動詞方面叫Konjugation.
而名詞部份(包含代名詞, 形容詞等)叫Deklination, 例如冠詞der, des, dem, den...!
而這樣的語言往往有個特徵, 就是主詞的省略, 以拉丁文為例好了, 笛卡爾的我思故我在:
cogito ergo sum. 這邊的主詞"我"(ego)就省略了! 不會說ego cogito ergo ego sum!
(ich denke) (also) (ich bin)
通常這樣的人身代名詞通常要特別強調才會使用, 我想這可能也是後來egoismus, egoistisch這樣的含意所發展的根本.
在日爾曼語系中最早的完整語言資料是屬於東日爾曼語系的哥特語(Gotisch; 西元四世紀), 最主要的是聖經翻譯本, 例如馬太福音第五章第18小節的一開頭:
amen auk qiþa izwis 這邊也是從動詞表達第一人稱, 而不需要 ik (ich).
(amen) (aber) ( ich sage) (euch)
關於名詞的部份indigo girl已經以mhd舉例, 我再以ahd舉個簡單的例子
一樣是Tag
Nom. u. Akk.: tag Pl. Nom. u. Akk.: taga
Gen.: tag-es (-as) Gen.: tag-o
Dat.: tag-e (-o) Dat.: tag-um (-om, -un, -on)
Instrumental: tag-u (-o)
也就是說在nhd出現以前, 這些格(Kasus)或動詞詞尾的變化是非常明顯的.
今天大家最熟悉也是變化最大的英文, 在以前可是要變的(今天其實還有痕跡, 例如I am, you are, he/she/it is), 看莎士比亞的原文可以看出端倪, 我這邊舉古英文(7-11世紀)的Tag為例.
Nom. u. Akk.: dæg Pl. dag-as
Gen.: dæg-es dag-a
Dat.: dæg-e dag-um
Instrumental: dæg-e dag-um
就德語本身而言, 這些變化慢慢的消失, 在frühneuhochdeutsch時期格的變化已慢慢減弱, 增強的變化反而在於單複數的分別.例如Sg.: N:tag, G:tag(e)s, D:tag(e), Akk:tag; Pl.: tage, tage, tagen, tage.
以Dativ Sg. 而言, 後面有沒有加e已經不那麼重要了.
而在1650後所謂的Neuhochdeutsch開始成形後, 慢慢發展至今天我們所用的德語.
如果對近代德語的演變有興趣的話, 也許可以先去找deutsche sprachgeschichte來看, 通常會有完整的描述.
其實寫到後面已經不知自己到底要寫啥了, 我還是去睡覺好了~~!
. |
評分
-
查看全部評分
|