|
發表於 2012-7-6 09:25:20
|
顯示全部樓層
感謝大家的回應
剛剛從學校International Office回來
我覺得LMU一點都不會刁難 那裏的小姐一直說申請很簡單
趁上班前 跟大家報告一下
也許對也要申請LMU的人有幫助
我還是貼的是英文的網頁 因為寫得比較完整 德文版的分散在各網頁(反正德英的內容一樣) 但是板友提醒可能會不一樣 所以要以後不管要申請哪裡的同學還是去拿個德文版的申請書。我是之前有拿了英德板 有對照過
總之我的例子是我已經人在德國 要申請大學部 我要申請的科系沒有名額限制
Application documents
You will need to present the following documents when enrolling:
• A completely filled-out application form
可網上下載
• Marriage certificate or official name change document, if applicable
沒改名不用
• Proof of health insurance or a waiver document
保險證明
• An officially certified copy of your original university qualifying document (this may also be a combination of documents) in the language of your home country
小姐說我有來自台灣的大學學歷 所以這個不用
• An officially certified German translation of that qualifying document (Originals in English, Danish, Dutch, Finnish, French, Icelandic, Italian, Norwegian, Spanish, Portuguese, Romanian, Swedish, and Latin don’t have to be translated.)
所以譯本也不用
• Officially certified copies of all prior university certificates, diplomas, and qualifying examination certificates (For guidelines on providing complete and correct certifications and translations, see our information on translations & certifications.)
成績單我交英文正本。
畢業證書我是交公證英文影本。小姐說我在Notar公證的ok。在慕尼黑在市中心很多家Notar,不用挑因為公訂價。我有研究所和大學的,Notar說我可以兩個訂在一起,付一個價錢。12歐左右。我之前去Kreisverwaltung他們不做英文版的。神父是不能做的,要有特定的人才可以做。見Amtliche Beglaubigungen innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
• Notification of transcript recognition (Annerkennungsbescheid) from the Bavarian Zeugnisanerkennungsstelle (State Office for the Recognition of Foreign Qualifications), Pündterplatz 5, 80803 Munich, Phone: +49 (0)89 / 38 38 49 - 0, is mandatory for persons with an International Baccalaureate (IB), applicants from the USA (unless they have already completed a Bachelor degree), and applicants from Afghanistan, Cameroon, Georgia, and Mongolia. Applicants from the People’s Republic of China must submit the original certificate from the Akademische Prüfstelle bei der Deutschen Botschaft in Beijing. The International Office also reserves the right to require notification from the Zeugnisanerkennungsstelle in other individual cases.
小姐說我的例子不用去Zeugnisanerkennungsstelle。
• Proof of any prior study at a German university or a university in your home country
這個不用。我想前面的文件就已經是證明了。
• Course recognition certification from the relevant examination office (Prüfungsamt) for admission to a higher semester or graduate studies
這個我沒有
• A CV / résumé up to the date of application
小姐說英文的ok。但是要簽名加註日期地點
• An original statement of intent, written in German
動機信。注意一下Application Form 中有說明有哪幾的問題要回答,也有字數限制。
記得要簽名加註日期地點
• Proof of all completed coursework when applying for a change of majors or schools: Applications for a change of major or school cannot be considered without previously completed coursework.
這個我沒有
• Proof of German language proficiency
這個邀證明的影本 要公證。
希望對其他人有幫助。
PS 大家願意幫忙有問題的人我覺得感謝 但是我個人以為 在回答的時候考慮一下措辭 也盡量不要腦補 譬如說說別人自以為很厲害或是說別人看不懂德文或是說看別人是台灣人的份上施捨一下 這樣沒有必要吧?
若有冒犯請見諒。
[ 本文最後由 wendi283 於 2012-8-13 08:49 編輯 ] |
評分
-
查看全部評分
|