|
發表於 2007-7-27 19:05:53
|
顯示全部樓層
![](static/image/smiley/default/sweat.gif) 原文由 komischyang 於 2007-7-27 18:42 發表
我是有聽說過...
Du hast mich in Stil gelassen ohne bescheid zu sagen...
不過這應該不光是可以用在被放鴿子喔..... ...
據我所知應該是 jdn. im Stich lassen
意思就是(在危險或者關鍵時刻)丟下某人不管
e.g.: Wenn wir jedes Mal in Gefahr sind, lässt du mich immer im Stich!
至於versetzen
按照primay想說的意思
剛才查過字典
例子如下
e.g.:Wir haben uns vorher um 14 Uhr verabredet, allerdings hat sie mich versetzt (oder allerdings war ich versetzt.)
.................................................................我是分隔線.........................................................................
原文由 primay 於 2007-7-27 14:57 發表
香港有很流行養鴿子嗎?
在台灣
只要有頂樓的人,都會養鴿子
聽說還有的因為養鴿子而得到很多獎金哩~~~
哇﹐那麼好丫﹗﹗﹗
我也要去台灣住頂樓養鴿子
養完再放﹐放了再養
財源滾滾 money money money~~~
香港也有人養鴿子
他們也是住頂樓
不過一般是住在頂樓潛建物的獨身低收入人士
聽說有些因為鴿糞的問題
被人投訴
錢就沒有的說﹐官司就一堆
可憐丫~~~~![](static/image/smiley/default/sweat.gif)
[ 本文最後由 Fanta王 於 2007-7-27 19:22 編輯 ] |
評分
-
查看全部評分
|