德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3365|回復: 12

你可以要求德國人講慢一點

[複製鏈接]
發表於 2007-4-24 20:23:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
在德國講德文
除了怕自己講得人家聽不懂以外
最害怕的就是聽不懂人家在講什麼吧...(聽不懂也就不知道怎麼回了)

目前自覺德語口語能力還可以
但是,當德國人講話時,說真的,我不能完全聽懂

之前我寫了個文章,標題是:聽不懂嗎?沒關係,德國人也聽不懂
安慰一下自己

現在,我不能說我的德語有多好,但,我發現我已經敢跟人家說,我聽不懂你在說什麼(我以前都不敢這樣說)
以前在波昂打工時,被同事說,我應該再去上德語課
我難過得要死,告訴波昂媽媽,波昂媽媽說,你聽不懂沒關係,你可以問,因為德語同一句話說法很多種,德國人也不見得都聽得懂
那時我還不是很瞭解他的意思,現在,因為搬到新的環境,又看到堡主貼的Fraenkische語
更讓我覺得,德語口語,地區差異太大,所以
聽不懂,不要裝懂,直接問

以前在台灣常問笨問題被同學笑,害我都不敢問問題
現在我發現在這裡,反正我就是外國人阿,我本來就不懂阿,他們不可能笑我的,他們笑我是他們沒禮貌

另外,這是今天我的指導教授給我的一封e-mail
因為之前我告訴他,我上某教授的課,他講得好快,我都快跟不上了
我教授回我:
Wenn Herr XX zu schnell spricht, dann kannst Du es ihm ruhig sagen. Das darf man in Deutschland!
(當XX先生講太快時,你可以平心靜氣地跟他反應,這在德國是被允許的)

所以,還是跟大家講,在德國,不只是練德語而已,而且要練人際關係,練膽量

不懂裝懂永遠都不懂
不要怕問,這裡不是台灣,沒有人會笑你的(至少不會在你面前笑你)

[ 本帖最後由 primay 於 2007-4-24 22:04 編輯 ]

評分

參與人數 4參與度 +12 短評 +1 收起 理由
Gwen + 1 實用資訊
maichen + 5 我很贊同!
waage + 5 我很贊同
lukas + 2 可是... 連可以講的人都碰不到...怎麼聽...

查看全部評分

發表於 2007-4-24 21:49:40 | 顯示全部樓層
原帖由 primay 於 2007-4-24 20:23 發表
在德國講德文
除了怕自己講得人家聽不懂以外
最害怕的就是聽不懂人家在講什麼吧...(聽不懂也就不知道怎麼回了)

目前自覺德語口語能力還可以
但是,當德國人講話時,說真的,我不能完全聽懂

之前我寫 ...



真得很贊同~~
來這裡才發現德文最難的地方在於一句話有很多表達的方法
所以常常問 wie bitte ......:skQ16pc:
但是就如同 Primay 說的 德語並不是我們的母語
盡量用自己了解的單字表達就對了
沒有什麼不好意思的 ^^牙牙學德文!!
 樓主| 發表於 2007-4-24 21:58:02 | 顯示全部樓層
原帖由 waage 於 2007-4-24 22:49 發表



真得很贊同~~
來這裡才發現德文最難的地方在於一句話有很多表達的方法
所以常常問 wie bitte ......:skQ16pc:
但是就如同 Primay 說的 德語並不是我們的母語
盡量用自己了解的單字表達就對了
沒有 ...


分享一下...我問的方式...
其實我不太適應用wie bitte來問
我的經驗是...他們就是同樣一句話再說一次,但我還是不懂(而且我總是反應很慢地才說)
所以我有時會這樣說
ich bin nicht sicher, was Sie meinen...
Ich verstehe nicht ganz Ihre Bedeutung...ist das....ja?
Sie meinen..XXX...habe ich falsch verstanden?
Ich lerne Deutsch noch...deswegen kann ich nicht ganz verstehen, was Sie meinen. Koennen Sie bitte noch mal sagen?
....
好,拉很長吧
就是希望
能清楚表達我的不懂,也不要讓人覺得我很失禮...

評分

參與人數 2參與度 +3 收起 理由
waage + 1 我很贊同
spicyfish + 2 我很贊同

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-4-25 16:18:39 | 顯示全部樓層

超尷尬!

今天去見那位Herr XX
問他事情
他告訴我昨天我的老教授有打電話給他
跟他說我覺得Herr XX講太快的事情

害我尷尬死了.....
我今天找Herr XX才不是這件事情哩....

阿....
我的老教授....真的很像我老爸....

評分

參與人數 2參與度 +1 短評 +1 收起 理由
waage + 1 推樓下的
lukas + 1 那就認作乾爹好了,較快畢業。

查看全部評分

發表於 2007-4-25 16:26:05 | 顯示全部樓層
對啊,有些表達就是聽不懂,wie bitte好多次也還是不懂,


謝謝Primay傳授的秘訣!


[ 本帖最後由 maichen 於 2007-4-25 18:37 編輯 ]
 樓主| 發表於 2007-4-25 16:28:50 | 顯示全部樓層
原帖由 maichen 於 2007-4-25 17:26 發表
對啊,有些表達就是聽不懂,wie bitte好多次也還是不懂,


謝謝Primary傳授的秘訣!


也沒有啦
因為我發現
當我說wie bitte時,他們只是把剛剛講的話再重複一次
(也許他們講的是方言或是我們不懂的單字)
但是....我還是聽不懂阿....
只好直接說,對不起,我不太懂你的意思哩....
我發現用這個方法,他們反而會改變說的方式,儘量讓你聽懂
發表於 2007-4-25 16:46:55 | 顯示全部樓層
原帖由 primay 於 2007-4-25 17:28 發表


也沒有啦
因為我發現
當我說wie bitte時,他們只是把剛剛講的話再重複一次
(也許他們講的是方言或是我們不懂的單字)
但是....我還是聽不懂阿....
只好直接說,對不起,我不太懂你的意思哩....
我發 ...


"wie bitte": wenn jemand zu leise oder zu undeutlich geredet hat oder du akustisch nicht verstanden hast.

"Ich verstehe nicht": wenn du den Inhalt wegen mangeldes Wortschatzes nicht verstanden hast.

評分

參與人數 2參與度 +5 收起 理由
waage + 2 感謝分享
xbio + 3 感謝分享∼

查看全部評分

發表於 2007-4-25 20:28:17 | 顯示全部樓層
不知道各位會不會有一種情況是,明明很簡單的話,但是因為德國人講的很簡短或者很快就聽不懂阿。
我就常常遇到這種情況,明明電視新聞或者討論等等都差不多可以聽懂,但是日常生活裡面和德國人
講話的時候卻常常遇到困難。這樣算正常嗎?不是應該反過來,生活的德文比較容易嗎?
我還真奇怪,都已經來一年半了還這樣,不知道正常嗎。沮喪中~~~

評分

參與人數 1參與度 +1 收起 理由
waage + 1 好像也有這種趨勢......><

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-4-25 20:34:43 | 顯示全部樓層
原帖由 Rick 於 2007-4-25 21:28 發表
不知道各位會不會有一種情況是,明明很簡單的話,但是因為德國人講的很簡短或者很快就聽不懂阿。
我就常常遇到這種情況,明明電視新聞或者討論等等都差不多可以聽懂,但是日常生活裡面和德國人
講話的時候卻常 ...


不要難過...
請看拙文:聽不懂嗎?沒關係,德國人也聽不懂
安慰一下自己....
生活德語反而因為加上很多俚語與地方方言
所以反而更難懂

即使是中文也一樣阿
偶素不素太無聊了?
(這中國人看得懂嗎?)

[ 本帖最後由 primay 於 2007-4-25 21:36 編輯 ]
發表於 2007-4-25 21:29:16 | 顯示全部樓層
原帖由 primay 於 2007-4-25 17:28 發表


也沒有啦
因為我發現
當我說wie bitte時,他們只是把剛剛講的話再重複一次
(也許他們講的是方言或是我們不懂的單字)
但是....我還是聽不懂阿....
只好直接說,對不起,我不太懂你的意思哩....
我發 ...



妳也可以發出一聲Heee...(語調往上揚)!
然後臉做困惑狀!
他們就會解釋清楚一點了~~

發表於 2007-4-25 21:38:14 | 顯示全部樓層
原帖由 Rick 於 2007-4-25 21:28 發表
不知道各位會不會有一種情況是,明明很簡單的話,但是因為德國人講的很簡短或者很快就聽不懂阿。
我就常常遇到這種情況,明明電視新聞或者討論等等都差不多可以聽懂,但是日常生活裡面和德國人
講話的時候卻常 ...


Sei nicht so frustriert.
Es ist normal, dass du die Umgangssprache nicht verstehst, wenn du sie nicht extra lernst.

Die Umgangssprache ist total anders als Hochdeutsch, z.B.
stehlen = klauen
keine Lust = keinen Bock

Man kann die Umgangssprache nur jeden Tag bei jeder Gelegenheit (einkaufen, essen, ...) lernen.
Wie man das am schnellsten lernen kann, habe ich neulich bei 德台年會 in Frankfurt vorgetragen.
Du hast es verpasst, Pech!


發表於 2007-4-25 22:58:01 | 顯示全部樓層
原帖由 Rick 於 2007-4-25 21:28 發表
不知道各位會不會有一種情況是,明明很簡單的話,但是因為德國人講的很簡短或者很快就聽不懂阿。
我就常常遇到這種情況,明明電視新聞或者討論等等都差不多可以聽懂,但是日常生活裡面和德國人
講話的時候卻常 ...



這表示你非常用功, 著重於"高水準"的語言程度, 可喜可賀啊!!!
語言這種東西是要一直接觸的, 在生活上你無法接觸到每一個問題或狀況, 所以在一些清況下你會聽不懂, 因為你根本沒有學過. 很多單字或講法是要你碰上了才會的.
學語言有很多方法, 相信你也清楚, 而要讓自己的語言能力進步, 就只有靠自己的積極與主動.
每個人講話多半會有自己的口音與習慣方式, 你接觸的越多, 接觸的越久, 你自然就有"經驗"了.
德國人很多講話其實又快又不清楚(根據我的經驗以男生特別嚴重), 唯有多接觸, 才能增強自己的功力.
而我想你能把電視新聞或一些討論節目聽得懂, 那表示你在標準德語的造詣已經不低了, 而相對腦人的可能是面對德國人的口語及口音的問題吧.
多跟德國人(尤其是系上的同學)接觸, 學校的免費刊物或一些有的沒的小廣告也別丟, 上面很多東西你會有興趣的.

加油!!!

發表於 2007-4-26 16:26:45 | 顯示全部樓層
今天上語文班突然上到的 跟大家分享

<不了解對方意思的時候說的>
Entschuldigung, was genau soll ich machen ?
Entschuldigung, Sie sagten ... ?
老師說這是比較正面的說法~可以versuchen看看哈

<對方速度太快的時候說的>
Entschuldigung, wie war das gleich ?

:sQ530VN: 小小分享 ~^^

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-12-22 04:45

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表