|
樓主 |
發表於 2007-6-24 23:38:37
|
顯示全部樓層
是的,我剛剛搜尋了:
在中文的維基中提到:
憤怒青年簡稱憤青,中國大陸語言中的專有辭彙,主要出現在網路語言,用來形容中國大陸的激進中國民族主義者。憤青另有糞青、FQ等變體稱呼,這些變體多帶貶意和戲謔色彩。早在1970年代的香港已經出現憤怒青年的稱呼,當時特指一班對社會現狀不滿而急於改變現實的青年。後來被簡稱為憤青,並在1990年代中後成為中國大陸網路語言中的專有辭彙。四個字的原稱反而不常用並且不能體現憤青兩個字的涵義。
憤青最初是指具有較強烈的中國民族主義信念,特別是愛國主義信念,且具有較激進的思想、言論或行動的中國人(一般是網友),其中有一部分人的理念甚至達到了極端民族主義的地步。至於溫和的中國民族主義者、中國大陸的其它民族主義者、以及中國大陸以外的中國民族主義者,一般不不認為是憤青。
或是英文的:
Fenqing (Traditional: 憤青; Simplified: 愤青; Pinyin: Fènqīng), or "FQ" (abbreviation), which is itself an abbreviation for Fennu Qingnian (Traditional: 憤怒青年; Simplified: 愤怒青年; Pinyin: Fènnù Qīngnián), means literally "angry young men" or "angry youth". It mainly refers to youth who display a high level of Chinese nationalism.
雖然英文的維基中說大部份是用來形容極端的大中華主義者,不過,
我想漢堡中國人是拿此詞形容人是台灣的”極端愛國主義者、不理性、充滿憤怒”
他是一種貶義的批評,
或許您又要說了,定義不是我講講的,
但是請你告訴我,你有哪個理點可以支持”漢堡中國人之前所用到的憤青”是一種人身攻擊?
請你告訴我,請告訴我!
我不是要幫中國人說話,並不是因為”幹嘛註冊很煩耶”一直跟我抬槓而要懲罰他,
也不是因為胳膊向外要幫大陸人找台階下,
我真的真的只是很就事論事,如果今天漢堡中國人用的是:
台毒狗等等之類的詞,我覺得是第一個跳出來砲轟他的!
若真要說我有什麼個人立場,
那就是我很看不慣種族與國籍的歧視者。
所以我看不慣”幹嘛註冊很煩耶”拿鼻屎形容新加坡,也看不慣他使用支那人一詞。 |
評分
-
查看全部評分
|