|
對於這個主題
我有兩個標題
一個是外國人裡的外國人
一個是 Ni Hao, Guten Tag
這幾天跟著班上一堆德國同學到捷克測繪
這一行,我必須跟德國人朝夕相處,在他們眼裡,我是外國人,但,他們到的國外,他們也變成外國人
而我,就顯得很奇怪,我說,我是外國人裡的外國人
在捷克講德文還比講英文還"稍微"可以通
除了布拉格那種觀光勝地可以遇到英語流利的捷克人外,其他,我覺得德文還比英文有用
當然,這一行不是旅遊,這些"出國"的德國人也沒有必要一定要融入捷克
所以,當我們在找餐廳時,有同學就直接說,我們要不要去有德文菜單的餐廳吃呢?
有次因為我們要去的餐廳客滿,老師隨便找了一家餐廳
一坐進去,菜單一打開,全部都是捷克文
老師辛苦地查字典,跟大家解釋那個是哪個
跟我同桌的幾個同學已經開始不耐煩,已經要起身離開這個沒有德文菜單的餐廳,才發現服務人員還會一點點德文,同學才願意坐下來點餐
我在他們裡面,我是被他們注意的外國人
他們,在另一個國度,變成我在注意他們
在捷克,我講的是什麼文?
恩,我講的是德文,雖然德文跟英文對我來說都是外語,但我還是選擇講德文
應該說,我覺得捷克人懂德文多於英文(以我之前在布拉格的經驗),而我在德國人圈子裡,我當然是講德文。
跟捷克人比起來,我還比較能跟德國人溝通
是否,德文已經成為我跟我同學的認同呢?
我也不知道,但我覺得,跟人拉近距離,利用相同的語言是一個重要的關鍵
我們在一個小鄉村裡測繪一棟已破損的巴洛克小教堂
那個地方沒有車子還真的不知道怎麼到
不過,也因為在小村子,老師遺失的房間鑰匙,竟然有路人撿到,第二天在路上把我們的車攔下來(他還知道我們是什麼車哩)交給老師
我們大家都很訝異
捷克的小鎮,人很熱情也很親切
附近的居民,大概對我們這群"外國人"的造訪感到好奇
連小朋友都會跑過來,害羞地打招呼
他們對著我說"Guten Tag"
我嚇了一跳
因為在德國,我聽到的都是"Ni Hao"(以前是聽到Ko Ni Chi Wa)
在德國,我是外國人
在捷克,我變德國人了
覺得很詭異也很好笑
(附上一張我們測繪的巴洛克教堂照片) |
本帖子中包含更多資源
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊
x
評分
-
查看全部評分
|