德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14632|回復: 11

有人是念翻譯或口譯的嗎?

[複製鏈接]
發表於 2007-5-14 10:48:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Uni Mainz最近課程內容有點更動,原本Bachelor可以選擇中文,現在卻不行了    想問問有沒有前輩在德國念翻譯的呀...如果沒有中文選項的話,那就只能選擇英文了,不過,大概需要到什麼樣的程度(例如托福幾分)才有申請上的可能呢?
發表於 2007-5-14 11:21:58 | 顯示全部樓層
原帖由 CARMEN 於 2007-5-14 11:48 發表
Uni Mainz最近課程內容有點更動,原本Bachelor可以選擇中文,現在卻不行了    想問問有沒有前輩在德國念翻譯的呀...如果沒有中文選項的話,那就只能選擇英文了,不過,大概需要到什麼樣的程度(例如托福幾分) ...


我知道慕尼黑的翻譯學院(Dolmetsche Schule),但不是大學等級。
但畢業後可以參加國家考試,考取翻譯執照。
發表於 2007-5-14 13:59:43 | 顯示全部樓層
Bonn的翻譯係好像還有中文吧,
不對,他現在好像是改名叫做Asiawissenschaft了,
也是BA的學位。
發表於 2007-5-14 20:09:15 | 顯示全部樓層
原帖由 CARMEN 於 2007-5-14 17:48 發表
Uni Mainz最近課程內容有點更動,原本Bachelor可以選擇中文,現在卻不行了    想問問有沒有前輩在德國念翻譯的呀...如果沒有中文選項的話,那就只能選擇英文了,不過,大概需要到什麼樣的程度(例如托福幾分) ...


那個.....................descrete同學~~有人呼叫囉!!

評分

參與人數 1參與度 +4 收起 理由
descrete + 4 ...以中文為母語,所以只能選擇外文

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-5-16 08:16:26 | 顯示全部樓層
慕尼黑那間翻譯學院我知道,不過,慕尼黑實在是太貴了......:sAN84YV:
感謝descrete的意見,大概就是Bonn和Mainz了吧
嗯嗯∼要好好針對這兩所學校深入了解了:skQ77pc:
發表於 2007-5-17 21:15:58 | 顯示全部樓層
CARMEN同學: 我剛剛回了訊息給你
因為我是在學校改制前就進來了 我讀的是DIPLOM,所以對你要申請的MA/BA並不是那麼了解
我想你最基本的是要決定你要唸單語或是雙語:
entweder auf zwei Fremdsprachen (Erstfach B-Sprache und Zweitfach C-Sprache)
oder auf eine einzige Fremdsprache (B-Sprache, nur möglich bei Deutsch o. Englisch als B-Sprache)
如果你選擇的是英文als B-Sprache,那麼可能需要考試證明,詳細說明網站上應該都有
但是你沒有說明你要申請MA或BA,所以我也不清楚你的狀況∼
不過這一切都和中文系是沒有關係的,中文系有開給德語系是MA/BA的中國學生的翻譯課程,只不過中文系自己本身不提供BA了,所以和你無關.
如果還有疑問的話∼可以直接寫信到學校秘書處∼或是我再幫你問問學妹.
GOOD LUCK~

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
Deutschland + 1 感謝分享

查看全部評分

發表於 2011-8-18 10:27:48 | 顯示全部樓層
剛剛看了一下Mainz的翻譯,申請BA寫到英文也要有一定程度的檢定:TELC B1
姑勾了一下似乎是IELTS 4.5就可以申請?不知道有沒有錯誤呢?

另外想請問申請入學必備文件的詳細內容,在哪裡可以找到呢?好久沒看那麼多德文不知道有沒有錯過哪些重點...
想問不知道讀了翻譯以後工作好不好找呢...? 先謝了

[ 本文最後由 jocelyn708 於 2011-11-2 19:24 編輯 ]
發表於 2011-8-18 10:31:17 | 顯示全部樓層
另外問一下,如果申請MA考試通過,但是之前只是德文系,這樣翻譯的基礎是不是不太好阿?要讀的話想要好好的把基礎打好呢

[ 本文最後由 jocelyn708 於 2011-11-2 19:23 編輯 ]
發表於 2011-8-25 14:51:15 | 顯示全部樓層
IELTS 4.5...會不會太低了阿...這樣就可以申請唸翻譯.
如果以這個程度去唸, 應該會很辛苦
翻譯的程度要有CPE吧
發表於 2011-8-25 22:08:45 | 顯示全部樓層

翻譯系

我念翻譯系的,在慕尼黑。
在這學費和生活費真的滿高。

我個人不建議你念英- 德翻譯。如果以後要找中- 德翻譯
的工作還是要從頭學起,因為中文和英文的差異太大了。如果再德國要
找英- 德翻譯的工作,機會不大,因為大部分的公司都找母語的人才。

Bonn 大學有些誤人子弟的老師 (我同學讀哪)。


維也納大學我建議你可以考慮看看,他們有這個系,還有
中- 德同步翻譯。

[ 本文最後由 Raelian 於 2011-8-25 22:23 編輯 ]

評分

參與人數 2現金 +4 收起 理由
Weichi + 2 真的 我學姐從Bonn回來也這樣說 ...
lumix + 2 苦口婆心哪~

查看全部評分

發表於 2011-11-1 14:26:16 | 顯示全部樓層
謝謝回答 維也納大學我會考慮的!  不過剛剛看了維也納大學的網站,筆譯的部份有中文,但是口譯就沒有了...

Die Ausbildung erfolgt in drei Sprachen:
  • der Mutter- oder Bildungssprache (A-Sprache) und
  • zwei weiteren Sprachen (B- und C-Sprachen)
Fundierte Kenntnisse in den drei gewählten Sprachen werden vorausgesetzt. Studierende, die eine andere Muttersprache als Deutsch haben, wählen Deutsch als B-Sprache, ihre Muttersprache (die im Ausbildungsangebot vertreten sein muss) und eine weitere C-Sprache.Folgende Sprachen werden im Masterstudium Dolmetschen angeboten:

Bosnisch/Kroatisch/SerbischEnglischFranzösischItalienischPolnischPortugiesischRumänischRussischSpanischTschechischUngarisch

個人是對口譯比較有興趣,除了Mainz的碩士有中文可以選之外,似乎學士部分沒有中德口譯 ?!

另外有個問題,德文系畢業到底可不可以算是所謂的相關科系呀? 還是要翻譯系所(無論翻英或翻德)才可以算是?

謝謝~~

英文那個標準...是我看到之後有點傻眼,怕是自己看錯才來確認的

[ 本文最後由 jocelyn708 於 2011-11-2 00:03 編輯 ]
發表於 2011-11-2 16:17:03 | 顯示全部樓層
原文由 jocelyn708 於 2011-11-1 14:26 發表
謝謝回答 維也納大學我會考慮的!  不過剛剛看了維也納大學的網站,筆譯的部份有中文,但是口譯就沒有了...

Die Ausbildung erfolgt in drei Sprachen: der Mutter- oder Bildungssprache (A-Sprache) undzwei ...

要看你以後想幹嘛! 在德國還是台灣。
我讀慕尼黑的翻譯學院。中德翻譯系已經成大學部了,國家承認的。
我們學校是私立的,學費每月算的。慕尼黑的生活費也不低,是事實。
不過師資還不錯,我目前在寫論文了。二月要交。我一來就一心要待德國的。
明年要考國家考試的。德國的翻譯國家考試各州不同,要在哪執業就要哪考。

老實說這行是非常的 "師父引進門,修行在個人"。我德文進步的很快,因為我和德國人在一起,
且他的德文很好,又是記者。
如果你要從學士讀到碩士,要五年半,且不代表可以成為法院宣誓翻譯。如果要走實務路線,還是早點進入職場比較好。
還有如果要在德國當口譯,也要看你要在哪州,一些州已經很飽和了。如果你有人脈好,會有很大的幫助‧

評分

參與人數 2現金 +5 短評 +1 收起 理由
jocelyn708 + 5 實用資訊 很謝謝你:)
WKC + 1 推 人脈

查看全部評分

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-3-29 08:10

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表