德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
12
返回列表 發新帖
樓主: conney

提供一個用德國郵局寄書的方式

[複製鏈接]
發表於 2009-9-16 15:33:26 | 顯示全部樓層
唉,已經等了兩個半月,都已經開學了書都還沒下文

明天打算去高雄的郵政總局問,不過我知道希望渺茫

奉勸大家使用海運還是要三思,因為我放在裡面的都是新買的原文書和五本全新大字典

價值超過一萬台幣,而且海運有發霉受潮的風險,其實多花一點錢寄空運或許比較保險

天啊:104: :96:



會不會是我地址是用中文寫,導致包裹在德國就出了問題?
可是我有標記Taiwan R.O.C:160:

[ 本文最後由 joshua0922 於 2009-9-16 17:21 編輯 ]

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
IOP + 1 海運等三個月也是有可能的

查看全部評分

發表於 2009-9-16 15:43:39 | 顯示全部樓層
原文由 joshua0922 於 2009-9-16 15:33 發表
可是我有標記Taiwan R.O.C...............


個人切身經驗,寫 R.O.C 東西退回德國查無地址,然後又折騰一番才到台灣。
所以你標記 R.O.C   很有可能寄到中國去了
奉勸將來不要在寫 R.O.C
後來我寄了很多次,前面地址寫中文,最後寫 Taiwan   就都沒問題了。

[ 本文最後由 Erin 於 2009-9-16 15:45 編輯 ]

評分

參與人數 3現金 +7 短評 +1 收起 理由
t17 + 2 我很贊同
mmarta + 1 我很贊同
joshua0922 + 5 感謝分享

查看全部評分

發表於 2009-9-16 20:53:41 | 顯示全部樓層
原文由 Erin 於 2009-9-16 15:43 發表


個人切身經驗,寫 R.O.C 東西退回德國查無地址,然後又折騰一番才到台灣。
所以你標記 R.O.C   很有可能寄到中國去了
奉勸將來不要在寫 R.O.C
後來我寄了很多次,前面地址寫中文,最後寫 Taiwan   就都沒問題了。 ...


撇開統獨問題不談
ROC是什麼國家全世界大概除了台灣沒人知道
所以我也認為不要替自己找麻煩
另外我在許多國際會議或期刊有注意到台灣的研究團體現在都不會再自稱來自ROC了

[ 本文最後由 Koenig 於 2009-9-16 21:00 編輯 ]
發表於 2009-9-16 21:00:50 | 顯示全部樓層
還有德國六、七十歲的老爺爺、老奶奶,
知道台灣的另一個名字:Formosa,
當場很感動,馬上問從哪裡知道的。
原來,他們年代的教科書有教。
算算應該是194、50年吧!(若我數學還可以的...沒算錯的話..)

而老奶奶反問我,Formosa名字怎麼來的呢?
聽完葡萄牙人取名"美麗之島"的解釋後,換他們當場感動。

小小聲對Koenig說: 有必要統獨嗎? 或許是我們的憲法該修憲(Reform)吧!

評分

參與人數 1現金 +2 收起 理由
Erin + 2 推修憲!

查看全部評分

發表於 2009-9-16 21:39:18 | 顯示全部樓層
小妹我昨天才寄了一箱書回去,上面就是寫Taiwan,R.O.C.
今天才看到大家的留言:不要寫R.O.C.bosm146
我的書會平安到家嗎!?
發表於 2009-9-16 21:48:31 | 顯示全部樓層
原文由 sandyjkg 於 2009-9-16 21:39 發表
小妹我昨天才寄了一箱書回去,上面就是寫Taiwan,R.O.C.
今天才看到大家的留言:不要寫R.O.C.bosm1466" />
我的書會平安到家嗎!?


要看處理你郵包的郵差懂不懂R.O.C. 囉.....
發表於 2009-9-19 12:00:31 | 顯示全部樓層
說也奇怪,發完抱怨文,過兩天終於收到包裹了,難道老天聽到了我的心聲!?

不過,本來想留著紀念的Jutesack不見了,而且紙箱已經被撞破一個大縫,在晚個幾天書大概邊送邊掉吧....

託大家的福,書平安送到而且沒有受潮發霉bosm94


書基本上應該沒少吧= = 我當初沒寫清單所以也不確定

[ 本文最後由 joshua0922 於 2009-9-19 15:48 編輯 ]

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
wang.hurh + 1 恭喜! 結果有沒有少書啊!??

查看全部評分

發表於 2010-1-25 22:27:16 | 顯示全部樓層
現在是涨成一公斤五歐嗎?

Mindestengelt 是只最低寄出價是7.5歐 還是不管寄幾公斤都要多收7.5歐

多謝提供的這個資訊,要打包回家最重的還是印刷物。

所以換算起來,20公斤就要一百歐。
發表於 2010-1-25 23:24:35 | 顯示全部樓層
以前家母為了怕她阿母(我外婆)收不倒包裹.
雖然深惡痛絕某個國家
但是聽人家說 為了確保包裹安全抵達 寫了ROC的全名
結果包裹寄到某國 才又輾轉漂回台灣 歷時一年多:41:

從此以後 家裡的國際包裹 就是寫上中文地址後 最後加上大大的 Taipei, TAIWAN.
發表於 2010-1-25 23:28:37 | 顯示全部樓層
我覺得這個很方便 我怕它又會失效 所以就手揀的 把它貼出來
http://www.deutschepost.de/dpag?skin=hi&check=yes&lang=de_DE&tab=1&xmlFile=link1011525_2126"M"-Beutel
Versandvorbereitung
Wichtige und nützliche Informationen - für Sie übersichtlich zusammengestellt

Verpackung, Umhüllung, VerschlussTeilen Sie den Beutelinhalt in einzelne Pakete auf. Wählen Sie für diese Pakete jeweils eine offene Umhüllung mit leicht zu lösender Umschnürung. Achten Sie bitte darauf, dass jede Einzelsendung im Beutel und mit Empfänger und Absender versehen ist. Als
M-Beutel können Säcke aus einem reißfesten Material, z.B. Polypropylen (PP), verwendet werden, die Sie z.B. im Baumarkt oder Verpackungsmittelhandel erhalten. Verschliessen Sie den Beutel anschließend bitte mit einer leicht zu lösenden und wieder anzubringenden Verschnürung.
Übrigens: Für die Einzelsendungen gibt es keinerlei Gewichtsbeschränkung, solange das Gesamtgewicht des Beutels 30 Kilogramm nicht überschreitet.


KennzeichnungUm den optimalen Transport zu gewährleisten, bringen Sie an Ihrem "M"-Beutel bitte immer eine widerstandsfähige, rechteckige Aufschriftfahne an, zum Beispiel aus Leinwand, Kunststoff, Karton mit Öse, Holztäfelchen mit Papierauflage oder dergleichen. Die Mindestmaße der Aufschriftfahne betragen 14 x 9 cm. Versehen Sie diese Aufschriftfahne bitte mit folgenden Angaben:
  • Absender- und Empfängeradresse
  • Bezeichnung der Sendungsart ("Buch International" bzw. "Presse International") und gegebenenfalls Zusatzleistungen
  • gewünschter Beförderungsleistung (Luft oder Land)
  • Gesamtgewicht des Beutels (links neben der Freimachung)
  • gegebenenfalls einem Frankiervermerk. Bei Nutzung der Frankiermaschine fügen Sie bitte den Zusatz "Port payé / Entgelt bezahlt" oder alternativ "Presse und Buch International" ein.
  • Fügen Sie gegebenenfalls einen grünen Zollzettel (zum Beispiel auf der Rückseite) bei.


VorausverfügungWenn unzustellbare "M"-Beutel an Sie zurückgesandt werden sollen, vermerken Sie dies ebenfalls auf der Aufschriftseite der Beutelfahne in einer im Bestimmungsland bekannten Sprache. Beispiele für einen entsprechenden Vermerk:

  • Deutsch: Bei Unzustellbarkeit zurück an Absender
  • Französisch: En cas de non-remise renvoyer á l'expéditeur
  • Englisch: If undeliverable return to sender
  • Spanisch: De no poder efectuarse la entrega al destinatario devuélvase al remitente


Unzustellbare "M"-Beutel ohne einen solchen Rücksendevermerk werden von der Postgesellschaft des Bestimmungslandes nicht zurückgesandt.

評分

參與人數 1現金 +2 收起 理由
mmarta + 2 感謝分享

查看全部評分

發表於 2010-4-18 02:32:47 | 顯示全部樓層
最近在想要怎麼先寄一些東西回台灣,去看了郵局的網站發現漲價了...變成一公斤5歐!!貼一下,然後我要乖乖去找集運了(淚)
"M"-bag - the worldwide media package affordably bundled
The "M"-bag is the practical and economical solution for shipping books and / or periodicals in larger quantities internationally.
If you wish to send several books and / or periodicals to the same addressee at the same address, the "M"-bag is the right solution. It's ideal e.g. for deliveries to foreign bookstores or the dispatch of magazines to hotels.

Dimensions and weightsEach individual "M"-bag can weigh up to 30 kg. For items going to Australia, Brazil, and the USA, there is a minimum weight of 5 kg.
Maximum dimensions of the bag's contents:
Length + width + height = 90 cm, maximum length: 60 cm.



PricesThe price for the "M"-bag is based on weight as well as country group and transport service (Europe Surface, Europe Air, World Surface, World Air). A minimum charge will be applicable in each case. Of course, you may always pay the difference up to the minimum charge.

Prices
Country groups / transportion serviceper kg and part thereofMinimum charge
Europe SurfaceEUR 3.00EUR 7.50
Europe AirEUR 4.00EUR 12.00
World SurfaceEUR 5.00EUR 7.50
World AirEUR 6.00EUR 15.00

評分

參與人數 3現金 +4 短評 +1 收起 理由
taku7759 + 2 實用資訊
chiehbi + 1 感謝分享
watermoon + 1 + 1 實用資訊

查看全部評分

發表於 2010-8-13 07:47:02 | 顯示全部樓層
讓這篇浮上來

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
wang.hurh + 1 浮~~~(為什麼啊!??)

查看全部評分

發表於 2011-5-1 22:04:26 | 顯示全部樓層
再把這篇浮出來,給新同學收長!

評分

參與人數 1現金 +5 收起 理由
阿飄 + 5 我很贊同

查看全部評分

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-4-16 05:48

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表